Gdańskie Spotkania Literackie

8 kwietnia 2015

Literatura postkolonialna po polsku: obecność/nieobecność – zapraszamy na panel dyskusyjny

Rzut oka na listę nominowanych do nagrody The Man Booker International Prize 2015: Mia Couto – Mozambik, Amitav Ghosh – Indie, César […]

7 kwietnia 2015

Pejzaż literackiego przekładu – wywiad z Magdą Heydel w Dzienniku Bałtyckim

W dzisiejszym wydaniu Dziennika Bałtyckiego wywiad z  współautorką programu spotkań – Magdą Heydel. Magda Heydel wykłada teorię i praktykę przekładu literackiego na Wydziale Polonistyki […]

7 kwietnia 2015

Umowa modelowa na przekład literacki – praktyki w Szwecji, Wielkiej Brytanii i w Polsce

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury pracuje nad projektem umowy modelowej na przekład literacki, na wzór umów funkcjonujących w wielu innych krajach europejskich, dzięki współpracy lokalnych organizacji […]

3 kwietnia 2015

Zapominamy o tłumaczach – rozmowa z Urszulą Kropiwiec w Gazecie Wyborczej

Wywiad z  współautorką programu spotkań – Urszulą Kropiwiec, menedżerką kultury i tłumaczką z języka hiszpańskiego, która w latach 1999 – 2014 kierowała przedstawicielstwem Szwajcarskiej Fundacji […]

2 kwietnia 2015

„Wszystko się ze sobą łączy” – cykl performansów podczas „Odnalezionego w tłumaczeniu”

Gdańskim Spotkaniom Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” towarzyszyć będzie cykl inspirowanych literaturą performansów pt. „Wszystko się ze sobą łączy”, w których pisarz spotyka się z reżyserką […]

25 marca 2015

Konkurs dla studentów i doktorantów filologii rozwiązany!

Dwadzieścia osiem osób z pięciu polskich uczelni zostało nagrodzonych w konkursie zorganizowanym przez Instytut Kultury Miejskiej. Dzięki konkursowemu stypendium studenci filologii z Krakowa, Poznania, […]

25 marca 2015

Dodatek specjalny Tygodnika Powszechnego

Na naszej stronie, w dziale czytelnia znajdziecie wiele ciekawych artykułów dotyczących tłumaczeń. Najnowsze to artykuły i wywiady, które pojawiły się w dodatku specjalnym Tygodnika Powszechnego, […]

13 marca 2015

Odnalezione w tłumaczeniu Poetki z Wysp

Antologia „Poetki z Wysp” to tom, zbierający wiersze ośmiu poetek brytyjskich w przekładach Jerzego Jarniewicza oraz Magdy Heydel. Książka jest wspólnym przedsięwzięciem wydawniczym Biura […]