en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury
 

21 marca 2017

Wyniki konkursu dla studentów i doktorantów

Publikujemy wynik konkursu dla studentów i doktorantów wydziałów polonistyki i kierunków filologicznych. Zaproszenia na festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” oraz nagrody pieniężne w wysokości 240 zł, przeznaczone na pokrycie kosztów dojazdu do Gdańska oraz akomodacji w Gdańsku w dniach 6-8 kwietnia 2017 r. otrzymują: Małgorzata Szymiczek, Natalia Cichowska, Aleksandra Sprengler, Zuzanna Szelest, Agnieszka Kaczmarek, Emilia Gałczyńska, Paulina Kwaśniewska, Joanna Sobesto, Kinga Strzelecka, Anna Rogulska, […]

9 marca 2017

Przyjedź na „Odnalezione w tłumaczeniu”! Konkurs dla studentów

Jesteś studentem lub doktorantem kierunku filologicznego? Interesujesz się przekładem literackim? Przyjedź na Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury, weź udział w spotkaniach i dyskusjach ze znakomitymi tłumaczami i pisarzami, poznaj jako pierwszy laureatów Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego! Rozmowa finalistów Nagrody Translatorskiej w 2015 roku. Odnalezione w tłumaczeniu, fot. B. Kociumbas Instytut Kultury Miejskiej przygotował konkurs dla studentów i doktorantów […]

7 marca 2017

Znamy nominacje do Nagrody Translatorskiej!

Do drugiej edycji Nagrody za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego w kategorii przekład jednego dzieła zgłoszono 69 książek. Kapituła nominowała do Nagrody siedmiu tłumaczy: Małgorzatę Buchalik za przekład Rosji Maksyma Gorkiego, Jacka Giszczaka za przekład Niedzieli, 4 stycznia Lyonela Trouillota, Hannę Igalson-Tygielską za przekład Niedzieli życia Raymonda Queneau, Krzysztofa Majera za przekładDepeszy Michaela Herra, Monikę Muskałę za przekład Tak. Wyjadacze […]

21 lutego 2017

Odnalezione warsztaty dla blogerów – nabór

Przekład nigdy nie jest tylko powtórzeniem oryginału. Jednak literaturę tłumaczoną najczęściej czyta się tak samo jak oryginalną, w poczuciu, że to autor czy autorka odpowiedzialni są za treść i formę docierającego do czytelnika tekstu. Wielu pisarzy, w tym Ryszard Kapuściński, nieraz podkreślali, że tylko częściowo są autorami książek wydanych w obcym języku. Między innymi na na ten aspekt oraz rolę […]

10 lutego 2017

Zgłoszenia do Stypendium im. Albrechta Lemppa

Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin ogłosiły nabór zgłoszeń do Stypendium im. Albrechta Lemppa. Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej. Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada: Jeden miesiąc w domu gościnnym Literarisches Colloquium Berlin dla […]

2 lutego 2017

Czy trzeba tłumaczyć przetłumaczone? Znak pyta tłumaczy

Dlaczego się tłumaczy dzieła już przełożone? Czy i kiedy przekład traci swoją ważność?  O odpowiedzi na te i inne pytania wybitnych tłumaczy, którzy podjęli się przekładu dzieł uprzednio tłumaczonych, poprosił Miesięcznik Znak.  „Tłumacz przy pracy w każdej chwili zdaje sobie sprawę, że dane słowo, zdanie, cały utwór można by przetłumaczyć inaczej.” – Małgorzata Łukasiewicz Odpowiedzi na pytania udzielili […]

30 stycznia 2017

3. edycja Odnalezione w tłumaczeniu. Zdradzamy szczegóły

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” organizowane przez Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku to jedyny w Polsce festiwal literacki poświęcony w całości sztuce translacji. Podczas trzeciej edycji wydarzenia porozmawiamy o wielkiej literaturze, która powstaje w językach pozacentralnych i poznamy laureatów Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego. Gośćmi festiwalu, który odbędzie się 6-8 kwietnia w Gdańsku, są m.in. Alberto Manguel, […]

13 stycznia 2017

Kto się boi obcości? Otwarty wykład Małgorzaty Łukasiewicz

Czwarty z cyklu wykładów mistrzowskich znakomitej tłumaczki literatury Małgorzaty Łukasiewicz zapowiadającego trzecią edycję Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (odbędą się 6-8 kwietnia 2017 r.) będzie poświęcony obcości w przekładzie. Wykłady są otwarte dla wszystkich zainteresowanych. Zapraszamy w czwartek 19 stycznia o godz. 15.00 na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie.  Cykl wykładów jest organizowany we współpracy z Wydziałem Polonistyki […]

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready