Gdańskie Spotkania Literackie

Świat Josepha Conrada. Spotkanie z Maksem Cegielskim i Maciejem Świerkockim

„Jądro ciemności” i „Nostromo” – dwa wybitne dzieła Josepha Conrada. Pierwsze stało się szczególnym przewodnikiem po kongijskiej drodze Conrada dla Maksa Cegielskiego, pisarza i podróżnika. Drugie właśnie ukazało się w nowym przekładzie Macieja Świerkockiego, wybitnego tłumacza. 21 lutego w Instytucie Kultury Miejskiej w Gdańsku porozmawiamy o tym, dokąd dziś mogą nas zaprowadzić teksty Josepha Conrada, giganta światowej literatury. Spotkanie poprowadzi Dagny Kurdwanowska,

 

 

Nowe przekłady klasyków to zawsze dobra okazja do przyjrzenia się tekstom światowego kanonu literackiego. Tym razem skupimy się na współczesnych odczytaniach prozy Josepha Conrada. Zapraszamy do IKM 21.02 o godz. 18.00 (wstęp wolny). Naszymi rozmówcami będą:

Max Cegielski – pisarz, kurator, badacz relacji międzykulturowych. Debiutował opowiadaniami w „Brulionie” w 1996 r., a jego pierwsza książka to podróżnicza „Masala” (2002). Autor reportaży, m.in. „Oko świata. Od Konstantynopola do Stambułu”, za który otrzymał Nagrodę im. Beaty Pawlak w 2009 r. oraz powieści, m.in. „Prince Polonia” o przemytnikach w Indiach i „Nazywam się Czogori” o wspinaczce w Pakistanie. Autor i kurator projektów artystycznych oraz wystaw. Współprowadził m.in. programy Hala odlotów w TVP Kultura, nagrodzoną Grand Pressem oraz Xięgarnię w TVN24, uhonorowaną nagrodą Polskiej Izby Książki. W Wydawnictwie Agora opublikował „Leksykon buntowników o ikonach kontrkultury” (2013). Jego najnowsza książka „Kongo w Polsce. Wędrówki z Josephem Conradem” ukała się 11 października 2023 r.

Maciej Świerkocki – doktor nauk humanistycznych, były wykładowca akademicki, tłumacz literatury anglojęzycznej, pisarz, scenarzysta, krytyk, felietonista, długoletni współpracownik „Odry”, „Literatury na świecie” i innych pism literackich. Autor pięciu powieści (m.in. Ziemia obiecana raz jeszcze, 1993 i Naród zatracenia, 2014, rys. Mariusz Sołtysik), książek krytycznoliterackich (m.in. Echa postmodernizmu, 2010, i Łódź Ulissesa, 2021), scenariuszy filmowych (m.in. Tam i powrotem, 2001, Sekcja 998, 2006) i ponad 80 przekładów książkowych z języka angielskiego (m.in. utworów J. Conrada, H. Millera, J. Kerouaca, C. McCarthy’ego, J. Bartha, J.L. Borgesa, A. Carter, J. Updike’a, J. Irvinga, M. Fabera, P. Smith, R. Gravesa, R. Hughesa, E. Catton czy R. Flanagana). Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Polskiej Akademii Filmowej, członek honorowy Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, juror międzynarodowych (Dublin IMPAC International Literary Award 2014) i krajowych konkursów literackich (m.in. przewodniczący kapituły Nagrody Tuwima 2018-2020). Odznaczony Brązowym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” (2014) i medalem „Za zasługi dla miasta Łodzi” (2015). Laureat nagrody „Literatury na świecie” za rok 2014 w kategorii „proza”. Nominowany do Nagrody Gdynia (2019) za przekład Tajnego agenta Josepha Conrada. Laureat Nagrody Gdynia za przekład Ulissesa Jamesa Joyce’a (2022) oraz nagrody „Literatury na świecie” w kategorii „Literaturoznawstwo, translatologia, komparatystyka” (2022) i Nagrody im. Prof. Tadeusza Kotarbińskiego za Łódź Ulissesa (2023).