Seria wydawnicza „Odnalezionego w tłumaczeniu”
Ideą „Odnalezionego w tłumaczeniu” jest żywe spotkanie ze wspaniałymi tłumaczami i tłumaczkami. Od kilku edycji staramy się jednak uzupełniać i pogłębiać rozmowy o przekładzie z pomocą serii wydawniczej poświęconej sztuce translacji. Dotąd Instytut Kultury Miejskiej w kolaboracji z wydawnictwami Karakter, słowo/obraz terytoria oraz Biurem Literackim opublikował m.in. serię wywiadów z tłumaczami, eseje o przekładzie czy komiks poświęcony pracy tłumaczy. O każdej z książek przeczytać można w zakładce Wydawnictwa OwT.
W 2021 roku Gdańskim Spotkaniom Literackim towarzyszy książka Na okrężnych drogach. Tłumaczenie literackie i jego światy autorstwa Tadeusza Sławka, którego gościc będziemy podczas festiwalu.
Wszystkie publikacje dostępne są w Sklepie Instytutu Kultury Miejskiej.
Ofertę poświęconą sztuce translacji poszerzyliśmy w tym roku o książki nominowane do Nagrody im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego oraz wybór powieści w tłumaczeniu Anny Przedpełskiej-Trzeciakowskiej, laureatki Nagrody za całokształt twórczości. Mamy wszystko w jednym miejscu – serdecznie zapraszamy!