Przekład na Warszawskich Targach Książki (program)
Warszawskie Targi Książki to jedno z najważniejszych wydarzeń na rynku wydawniczym. 17-20 maja ponownie przyciągają setki wydawnictw i tysiące czytelników. W tym roku w programie Targów nie zabraknie spotkań i rozmów poświęconych tematyce przekładu.
Przygotowaliśmy zestawienie najciekawszych spotkań i warsztatów poświęconych sztuce przekłady i tłumaczom na tegorocznych Targach Książki.
11.00–12.00 | Co robią tłumacze? – warsztaty translatorskie dla uczniów klas V-VI, zajęcia poprowadzi Agnieszka Cioch, członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
Miejsce: sala Paryż C
13.00–14.00 | Lew Hieronima – wręczenie nagrody dla wydawcy najbardziej przyjaznego tłumaczom
Trzecia edycja nagrody przyznawanej przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.
Miejsce: Kanapa Literacka – scena główna
15.00–16.00 | „Dzieła rosyjskie w polskich tłumaczeniach: tradycje i nowoczesność”, panel poświęcony 100 rocznicy urodzin Aleksandra Sołżenicyna, 150 rocznicy urodzin Maksima Gorkiego oraz 200 rocznicy urodzin Iwana Turgieniewa
Miejsce: Strefa kryminału – Galeria
16.00–17.00 | Salon Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. Mikołajek i Oskar. Rozmowa z wybitną tłumaczką literatury francuskiej Barbarą Grzegorzewską …o przygodach Mikołajka, który wciąż rządzi, o przyjaźni Oskara z panią Różą, o tłumaczeniu sztuk teatralnych, winie i kuchni francuskiej.
Miejsce: Kanapa Literacka – scena główna
Piątek 18 maja
11.00–12.00 | „O czym mówią zagraniczne zwierzątka” – warsztaty pomagające zrozumieć zróżnicowanie językowe świata, a także podstawy przekładu. Warsztat jest przeznaczony dla uczniów klas I-III. Prowadzenie: Marcin Wróbel, członek Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury Miejsce: sala Paryż C
14.00–15.30 | Salon Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. „Tłumacz na rynku wydawniczym” – dyskusja panelowa.
Uczestnicy: Włodzimierz Albin – prezes Polskiej Izby Książki, Grażyna Szarszewska – redaktor prowadząca Marzena Wasilewska, wydawnictwo Albatros – tłumacz Rafał Lisowski, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury – tłumaczka Bożena Markiewicz, Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich moderator: członek Zarządu STP, Wojtek Gilewski
Miejsce: scena A
15.30–16.25 | Panel dyskusyjny: „Tłumacze na froncie zmian: przekłady odważnych książek dla dzieci i młodzieży”
Spotkanie z tłumaczami i wydawcami nowoczesnej literatury dziecięcej i młodzieżowej. Miejsce: scena A
Sobota 19 maja
12.00–13.45 | Przetłumaczyć świat. Spotkanie z autorami przekładów nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego książek: Emilią Bielicką („A co ja mam z tym wspólnego?” Sachy Batthyanyego), Elżbietą Kalinowską („Porwane” Wolfganga Bauera), Hanną Pustułą („Obcy we własnym kraju” Arlie R. Hochschild) i Sergiuszem Kowalskim („Miasto cierni. Największy obóz dla uchodźców” Bena Rawlence’a) rozmawia Krzysztof Umiński.
W trakcie spotkania zostaną wręczone nagrody w Konkursie dla studentów na recenzję przekładu „Tłumacze świata”.
Miejsce: sala Londyn A
17.30–18.30 | Recepcja literatury chorwackiej w Polsce na przykładzie tłumaczeń poezji Dorty Jagić. Spotkanie ze slawistką , dyplomatą i tłumaczką Małgorzatą Wierzbicką .
Miejsce: scena A