Gdańskie Spotkania Literackie

Konkurs dla studentów i doktorantów filologii rozwiązany!

Dwadzieścia osiem osób z pięciu polskich uczelni zostało nagrodzonych w konkursie zorganizowanym przez Instytut Kultury Miejskiej. Dzięki konkursowemu stypendium studenci filologii z Krakowa, Poznania, Wrocławia i Warszawy, którzy najlepiej umotywowali swoją chęć uczestnictwa, przyjadą na najważniejsze w Polsce wydarzenie poświęcone sztuce przekładu – Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”, które odbędą się w dniach 9-11 kwietnia.

Studenci i doktoranci ambitnie podeszli do zadania ciekawie opisując swoje doświadczenia translatorskie i zainteresowania dotyczące przekładu literackiego – został ułożony nawet jeden wiersz!

W dalekim Krakowie, przykryte smogiem,

literackie ambicje leżą odłogiem.

I duszą się, kłębią, kaszlą i krztuszą,

aż wszystko drży, gdy tylko się ruszą.

Powietrza! – krzyczą. Tlenu nam dajcie!

Młodzieńczych pasji nie zabijacie!

Pozwólcie, by idee, pełne swobody,

wypłynęły na morza szerokie wody!

By wiatr z północy, zapach wakacji,

był dla nich tchnieniem inspiracji.

A że tym, co do działania najbardziej pobudza,

do literackich przestępstw autorów podjudza,

jest bitwa, walka, sparing, starcie,

bijatyka, kotów darcie,

z pewnością zasłużą na owacje

wybitnych tłumaczy konfrontacje.

Jagoda Kiczyńska, Uniwersytet Jagielloński

„O tym, że będę tłumaczką, postanowiłam we wczesnym dzieciństwie, zaczytując się Anią z Zielonego Wzgórza. Kręte ścieżki zaprowadziły mnie do tego, że wreszcie uczę się o przekładzie, uczę przekładu i przekładam. (…) Oprócz przekładu, zajmuje mnie też współczesny teatr, pracuję jako teatralna recenzentka, dlatego z wielkim zainteresowaniem wysłuchałabym panelu o przekładzie dla teatru. Znaleźć się w miejscu, gdzie mówią o tłumaczeniu, literaturze i teatrze – oto najpiękniejszy wiosenny prezent.” – napisała w uzasadnieniu Anna Rogulska z Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu.

„Interesuję się teorią i praktyką przekładu literackiego: intryguje mnie status tłumacza jako rzemieślnika i artysty zarazem; pośrednika między kulturami, ale i tego, kto szczególnie namacalnie konfrontuje się z problemami komunikacji interkulturowej, wyznaczanymi także – choć przecież nie tylko – przez granice języka.” – Agata Wróbel z Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Poniżej prezentujemy listę wszystkich osób nagrodzonych w konkursie zorganizowanym
przez Instytut Kultury Miejskiej w ramach Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (kolejność przypadkowa). Laureatom gratulujemy, a wszystkim, którzy wzięli udział w konkursie, dziękujemy.

wyniki_konkurs_studenci