Gdańskie Spotkania Literackie

Poznaj program Gdańskich Spotkań Literackich!

Znamy pełen program wiosennego święta literatury w przekładzie! W tym roku Gdańskie Spotkania Literackie Odnalezione w tłumaczeniu odbędą się 20-22 kwietnia i tematycznie skupione będą na dramacie i jego przekładach. Publiczność festiwalu zaprosimy m.in. na premierę nowego tłumaczenia i performatywne czytanie sztuki Tłumaczenia Briana Friela, rozmowę z dramatopisarką Małgorzatą Sikorską-Miszczuk i jej tłumaczami czy sparing tłumaczek z języka niemieckiego – Moniki Muskały i Agnieszki Kowaluk.

 

 

Program festiwalu przygotował zespół tłumaczek literatury i menedżerek kultury wsparty ekspercką wiedzą teatrolożki: Justyna Czechowska, Magda Heydel, Urszula Kropiwiec i Anna Lewandowska. Rada Programowa tym razem zaproponowała szereg interdyscyplinarnych wydarzeń znajdujących się na styku literatury, teatru i przekładu. Ważnym momentem w programie Gdańskich Spotkań Literackich jest wręczenie Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską, które odbędzie się 21 kwietnia. Organizatorem Odnalezionego w tłumaczeniu jest Instytut Kultury Miejskiej.

– Odnalezione w tłumaczeniu to wyjątkowy festiwal literacki. Skupiony na przekładzie i literaturze w przekładzie, z pasją obserwujący niezwykłą pracę tłumaczy i tłumaczek literatury. Z jego pomocą już od 10 lat przyglądamy się temu, jak przekład buduje relacje między ludźmi, kulturami i gatunkami sztuki. Każda kolejna edycja Gdańskich Spotkań Literackich jest okazją do wzięcia pod lupę innych elementów świata tłumaczeń, skupienia na różnych obszarach językowych i kulturowych. W tym roku porozmawiamy przede wszystkim o tłumaczeniu dramatów, wpływie wizji inscenizacyjnych na kształt przekładu dramatu, specyfice prezentacji na scenie – mówi Aleksandra Szymańska, dyrektorka Instytutu Kultury Miejskiej, twórczyni idei festiwalu.

Program Gdańskich Spotkań Literackich sprawdzisz TU.

Na wszystkie wydarzenia wstęp bezpłatny.
Wstęp na galę wręczenia Nagrody możliwy za okazaniem zaproszenia lub bezpłatnej wejściówki.
Na performatywne czytanie Tłumaczeń Briana Friela oraz monodram W tłumaczeniu obowiązują zapisy, które uruchomione zostaną 3 kwietnia.

Partnerzy wydarzenia: Gdańsk Miasto Literatury, Ambasada Irlandii w Polsce, Przedstawicielstwo Regionalne Komisji Europejskiej w Polsce, Centrum Mieroszewskiego, Versopolis, Austriackie Forum Kultury, Centrum Czeskie Warszawa, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Europejskie Centrum Solidarności, Tygodnik Powszechny

Patroni medialni: Magazyn Książki, PISMO, Radio Nowy Świat, e-teatr.pl, Gazeta Wyborcza Trójmiasto