en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

CZWARTEK, 6 KWIETNIA

(Dwór Artusa, Długi Targ 43/44)

17.30 Otwarcie festiwalu

18.00 Small languages, big literature (Alberto Manguel)

19.00 Pisarz i jego tłumacze. Wiesław Myśliwski (Wiesław Myśliwski, Margot Carlier, Bill Johnston, Karol Lesman, Ksenia Starosielska, moderuje: Stefan Ingvarsson)

20.00 Tłumacz w akcji (Miłosz Biedrzycki, Anna Butrym, Anna Korzeniowska-Bihun, Joanna Kornaś-Warwas)

(Instytut Kultury Miejskiej, Długi Targ 39/40)

21.30 Wieczór w Versopolis. Muzyka: Stefan Wesołowski (Krystyna Dąbrowska, Athena Farrokhzad, Katja Gorečan, Aušra Kaziliūnaitė, Aurélia Lassaque, Adam Pluszka, Sigbjørn Skåden)

PIĄTEK, 7 KWIETNIA

(Wydział Filologiczny Uniwersytetu Gdańskiego, ul. Wita Stwosza 55)

10.00 Przy obcym stole. Przekład literatury polskiej na małe języki (Xavier Farré, Vyturys Jarutis, Ostap Sływynski, Judit Reiman, moderuje: Anna Korzeniowska-Bihun)

10.50 Eva Hoffman: przekład i ja (Eva Hoffman, rozmawia: Piotr Blumczyński)

11.45 Sparring tłumaczy języka czeskiego (Andrzej Jagodziński, Jan Stachowski, moderuje: Renata Putzlacher)

13.00 Literatura z perspektywy przekładu (Małgorzata Łukasiewicz), premiera książki „Pięć razy o przekładzie”

(Instytut Kultury Miejskiej, Długi Targ 39/40)

16.00 Ecce lector! (Alberto Manguel, rozmawia: Grzegorz Jankowicz)

(Dom Chodowieckiego i Grassa, Sieroca 6)

17.30 Zobaczyć tłumacza wernisaż wystawy fotografii Renaty Dąbrowskiej

(Muzeum II Wojny Światowej, pl. Władysława Bartoszewskiego 1) 

20.00 Gala wręczenia Nagród za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego *

W trakcie gali: Przekład jako praktyka życiowa. Z finalistami Nagrody w kategorii za jeden przekład rozmawiają Zofia Król i Szymon Kloska

* Wstęp za okazaniem zaproszenia. Zaproszenia można odbierać od 1 kwietnia w sekretariacie Instytutu Kultury Miejskiej (liczba zaproszeń ograniczona).

SOBOTA, 8 KWIETNIA

(Europejskie Centrum Solidarności, Pl. Solidarności 1)

10.00 Jeśli nie przy własnym biurku, to gdzie? Prezentacja domów pracy twórczej dla tłumaczy (Ieva Balode /Writers and Translators House Ventspils, Łotwa; Lena Pasternak /Visby, Szwecja; Agnieszka Pokojska /Tyrone Guthrie Centre, Irlandia; Gabriela Stöckli /Translation House Looren, Szwajcaria)

11.00 Tłumacząc morze. Rozmowa o przekładaniu literatury marynistycznej (Maryja Martysiewicz, Sergiej Moreino, Krzysztof Rudolf, moderuje: Justyna Czechowska)

12.00 Pisarki niejednego języka. O autoprzekładzie i wielojęzyczności (Birutė Jonuškaitė, Gwyneth Lewis, Leta Semadeni, Żanna Słoniowska, moderuje: Tul’si (Tuesday) Bhambry)

13.00 Literatura małych języków. O doświadczeniu wydawnictw (Kama Buchalska /Książkowe Klimaty, Julia Nicholson /Pushkin Press, moderuje: Tomasz Pindel)

 

Uniwersytet Poezji Europejskiej (wydarzenie towarzyszące)

CZWARTEK, 6 KWIETNIA (Wydział Filologiczny Uniwersytetu Gdańskiego, ul. Wita Stwosza 55)

10.00 – 15.00 Rozmowy z poetami i ich tłumaczami: Athena Farrokhzad (Szwecja) i Justyna Czechowska, Katja Gorečan (Słowenia) i Miłosz Biedrzycki, Aušra Kaziliūnaitė (Litwa), Aurélia Lassaque (Francja) i Anna Wasilewska, Sigbjørn Skåden (Norwegia), Maria Sibińska i Svein Lund.

Pobierz program w PDF >> 

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready