Gdańskie Spotkania Literackie

Tłumacze na Targach Książki w Warszawie

18 – 21 maja na PGENarodowym odbędą się 8. Warszawskie Targi Książki. Program jest bogaty w spotkania autorskie, panele dyskusyjne i inicjatywy promujące czytelnictwo. Na Targi zapraszają również tłumacze, m.in. Małgorzata Łukasiewicz, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury i autorzy nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego przekładów.

Co robią tłumacze? Warsztaty translatorskie dla szkół podstawowych.

Maria Stadniczeńko-Wróbel i Marcin Wróbel zapraszają wszystkie dzieci, które chciałyby się dowiedzieć, dlaczego bohaterowie ich ulubionych książek i filmów mówią po polsku. Podczas warsztatów opowiedzą o tym, na czym polega praca tłumacza, pokażą jak wygląda tłumaczenie w praktyce i zachęcą dzieci do zabawy w tłumaczy ulubionych piosenek oraz historyjek obrazkowych. Warsztaty odbędą się 18 maja w godzinach 10.00 – 12.30 w sali Londyn A.

Tłumacz dyżurny

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, które zrzesza tłumaczy literatury pięknej oraz eseistyki, literatury faktu i utworów audiowizualnych, przygotowało specjalne dyżury tłumaczy. Codziennie, od 18 maja do 21 maja w godzinach Targów można przyjść na stoisko stowarzyszenia (stoisko 26/BK) i porozmawiać o swojej ulubionej książce z osobą, która przełożyła ją dla ciebie na język polski.

„Program Kreatywna Europa” – dofinansowania na tłumaczenia literackie

Instytut Adama Mickiewicza przygotował spotkanie informacyjne dla wydawnictw i wydawców poświęcone możliwości otrzymania dofinansowania (do 100 tys. euro) na tłumaczenie, promocję, dystrybucję i wydanie europejskich utworów literackich. Zaprezentowane zostaną wytyczne oraz aktualne procedury aplikowania o granty. Spotkanie odbędzie się o godz. 12.30 w sali Londyn B.

Wręczenie nagrody Lew Hieronima

18 maja poznamy laureata nagrody Lew Hieronima, przyznawanej przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury dla najbardziej przyjaznego tłumaczom wydawcy. W tym roku nagroda zostanie wręczona po raz drugi, wydawnictwem wyróżnionym w 2016 roku było Czarne. Nagroda ma charakter honorowy. Jej nazwa nawiązuje do legendy o patronie tłumaczy św. Hieronimie i przyjaznym lwie, który towarzyszył mu w pustelni. Nagrodzony wydawca otrzymuje statuetkę autorstwa Beaty Zwolańskiej-Hołod oraz dyplom. Wręczenie nagrody o godz. 15.00, scena B.

Małgorzata Łukasiewicz,
fot. Renata Dąbrowska

Małgorzata Łukasiewicz i Michał Alenowicz na Warszawskich Targach Książki

Tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, krytyk literacki i eseistka Małgorzata Łukasiewicz będzie gościem Warszawskich Targów Książki. W sobotę 20 maja o godz. 15.00 na stoisku wydawnictwa Karakter (stoisko 35/D3) będzie podpisywać najnowszą książkę „Pięć razy o przekładzie” wydaną przez Instytut Kultury Miejskiej i Karakter.

Tego samego dnia, o godz. 12.00 można będzie spotkać Michała Alenowicza, autora polskich przekładów powieści m.in. Michaela Crummeya, Matthew Kneale’a i Bernice Rubens. Tłumacz będzie podpisywał przełożone przez siebie książki na stoisku wydawnictwa Wiatr od Morza, stoisko 30/D6.

Ocalone w tłumaczeniu. Rozmowa z nominowanymi do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego autorami przekładów: z Barbarą Kopeć-Umiastowską, Martą Szafrańską-Brandt, Joanną Malawską i Januszem Ochabem rozmawia juror Nagrody Mariusz Kalinowski.

W trakcie spotkania zostaną wręczone nagrody w Konkursie dla studentów na recenzję przekładu „Tłumacze świata”. Spotkanie rozpocznie się w sobotę, 20 maja, o godz. 12.15 w sali Londyn A.