en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

Aleksandra Szymańska (współautorka idei i koncepcji Spotkań, zaangażowana w bieżącą realizację projektu)
Animatorka i manager kultury. Absolwentka PWSTTiF w Łodzi, Uniwersytetu Warszawskiego. oraz City University w Londynie. Przez ponad 8 lat (od 1993 roku) związana z rynkiem muzycznym, od 2002 roku związana z mediami. Od sierpnia 2008 roku, po wygranym konkursie na strategię przygotowań miasta do tytułu Europejskiej Stolicy Kultury, Dyrektor Strategiczna zespołu odpowiedzialnego za projekt Gdańsk i Metropolia – Europejska Stolica Kultury 2016. Członek Rady Kultury Gdańskiej. Od marca 2011 Dyrektor samorządowej instytucji Instytut Kultury Miejskiej.


Katarzyna Tubylewicz (współautorka koncepcji pierwszej edycji Spotkań, Kierownik programowy projektu)

Kulturoznawca, skandynawistka, dziennikarka, tłumaczka literatury szwedzkiej (m.in. kilku powieści Majgull Axelsson ), menadżer projektów kulturalnych. W latach 2006–2012 dyrektorka Instytutu Polskiego w Sztokholmie. Autorka powieści „Własne miejsca”, redaktorka i współautorka antologii „Jestem mamą”, obecnie pracuje nad kolejną powieścią.


Aleksandra Halicka (producentka Spotkań)

Animatorka kultury, absolwentka slawistyki Uniwersytetu Gdańskiego. W latach 2005-2011 związana z Nadbałtyckim Centrum Kultury oraz gdańskimi organizacjami pozarządowymi, w ramach których zrealizowała projekty kulturalne o charakterze filmowym, muzycznym, teatralnym. W latach 2010-2012 związana z Belgradem, gdzie zajmowała się m.in. tłumaczeniami.

Barbara Wiechno (współautorka idei i koncepcji Spotkań)

Filolog hungarysta, tłumaczka. W latach 1997-2001 dyrektor Instytutu Polskiego w Budapeszcie. W latach 2002-2007 główny specjalista ds. .programowych w Instytucie Adama Mickiewicza. Od 2008 roku współpracuje z instytucjami kulturalnymi Gdańska.

Justyna Czechowska (koordynatorka warsztatów dla licealistów)

Literaturoznawczyni, animatorka kultury, tłumaczka ze szwedzkiego i norweskiego, autorka artykułów, antologii i wywiadów. Współzałożycielka Fundacji na rzecz Badań Literackich i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Pracuje między innymi jako nauczycielka kreatywnego pisania i agentka literacka. Swoje przekłady drukowała w czasopismach w Polsce i w Skandynawii.

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready