en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

10 października 2016

Adam Pluszka o „Wte i wewte” w Instytucie Kultury Miejskiej

Czy warto przekładać szmirę? Jak brzmi dziesięć przykazań tłumacza? Czy opłaca się być tłumaczem? Na te i wiele innych pytań odpowiada książka Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach Adama Pluszki, z którym spotkamy się 13 października w Instytucie Kultury Miejskiej. Wte i wewte to nie tylko fascynujące rozmowy z fascynującymi ludźmi, ale także przekrój przez spory kawałek literatury – duńskiej, […]

30 września 2016

Przekłam eksperymentalny. Zaproszenie na warsztaty w Krakowie

Korporacja ha!art zaprasza na warsztaty przekładu eksperymentalnego. Prowadzące zajęcia, Aleksandra Małecka i Katarzyna Szymańska, zapraszają osoby władające językiem angielskim lub polskim. Warsztaty odbędą się w 8 października w Krakowie. Procedury przekładowe, jakimi będą posługiwać się uczestnicy i uczestniczki warsztatów, będą częściowo inspirowane pomysłami amerykańskich poetów współczesnych wykorzystujących tzw. radical translations do badania międzyjęzykowego znaczeniotwórczego obszaru poezji […]

10 sierpnia 2016

Nabór zgłoszeń do Nagrody za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego otwarty!

Do 30 listopada trwa nabór zgłoszeń do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Nagroda zostanie wręczona w dwóch kategoriach: za przekład dzieła oraz za całokształt twórczości translatorskiej. Kto zdobędzie statuetkę oraz odpowiednio 30 000 zł oraz 50 000 zł dowiemy się 6-8 kwietnia 2017 r. podczas Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury „Odnalezione w Tłumaczeniu”. Kandydatów do nagrody za przekład pojedynczego […]

6 sierpnia 2016

Tłumacze pochylą się nad Sienkiewiczem. Nabór na seminarium

W Zamku na wodzie w Wojnowicach koło Wrocławia w dniach 17-24 października 2016 roku odbędzie się Międzynarodowe Seminarium Translatorskie HENRYK SIENKIEWICZ I JEGO EPOKA, które jest kontynuacją Międzynarodowego Seminarium Translatorskiego „Tłumacze bez granic”, organizowanego przez Polski PEN Club i Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego. Dyrektorem Seminarium jest dr Adam Pomorski – tłumacz poezji i prozy angielskiej, białoruskiej, niemieckiej, […]

12 lipca 2016

Konkurs na przekład dla tłumaczy przed debiutem książkowym

Organizator Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury ogłaszają konkurs na najlepszy przekład opowiadania. W 2016 roku tłumacze przed debiutem książkowym mogą zmierzyć się z prozą Lucy Caldwell (język angielski), Petera Stamma (język niemiecki) i Marka Sindelki (język czeski). Autorzy opowiadań będą gośćmi tegorocznego Międzynarodowego Festiwalu Opowiadania. Jurorami konkursu są Agnieszka Pokojska, Julia Różewicz i Ryszard Turczyn. […]

12 kwietnia 2016

„Tłumacze świata” – konkurs na recenzję przekładu

7. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki towarzyszy ogólnopolski konkurs na recenzję przekładu „Tłumacze świata”. Do konkursu organizatorzy zapraszają studentów i doktorantów. Szczegółowe informacje i regulamin Konkursu (w pliku do pobrania) są dostępne na stronie głównego organizatora Konkursu.  Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki, ustanowiona w 2010 r. przez Miasto st. Warszawa i współorganizowana przez „Gazetę Wyborczą, od początku przywiązuje ogromną wagę do pracy […]

30 marca 2016

Tłumaczka z rumuńskiego laureatką Nagrody Europejski Poeta Wolności

Laureatkami Nagrody Europejski Poeta Wolności 2016 zostały Ana Blandiana (Rumunia) i jej tłumaczka Joanna Kornaś-Warwas za tom Moja ojczyzna A4. Nagrodą za przekład zwycięskiego tomu jest statuetka i kwota 10.000 złotych.  – Nie wiem, skąd pojawiła się we mnie taka potrzeba tłumaczenia, ale podejrzewam, że z potrzeby czytania. Bo jestem najpierw czytelnikiem, potem tłumaczem, – opowiada Joanna Kornaś-Warwas w rozmowie […]

14 marca 2016

Wygrają razem – poeta i tłumacz tomu nominowanego do Nagrody Europejski Poeta Wolności

Już od II edycji Międzynarodowego Festiwalu Literatury Europejski Poeta Wolności nagradzany jest nie tylko autor wierszy, ale też tłumacz zwycięskiego tomiku. W tym roku, oprócz nagrody pieniężnej w wysokości 10 000 zł, autor przekładu otrzyma statuetkę wykonaną przez rzeźbiarza Bogusława Szycika z gdańskiego studia graficznego Pracownia. Do Nagrody Literackiej Miasta Gdańska nominowanych jest siedmiu europejskich poetów. […]

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready