en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

5 maja 2017

Małgorzata Łukasiewicz, Anna Wasilewska, Urszula Kropiwiec o pracy tłumacza

Żeby być tłumaczem z prawdziwego zdarzenia trzeba przede wszystkim kochać literaturę, trzeba widzieć w literaturze to czym ona jest, jej wszystkie wartości, wymiary – mówi Małgorzata Łukasiewicz w felietonie o Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu”. W felietonie występują również Anna Wasilewska, przewodnicząca Kapituły Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego oraz Urszula Kropiwiec, jedna z autorek […]

17 kwietnia 2017

Tamangur. Fragment powieści Lety Semadeni po polsku

Leta Semadeni,  szwajcarska poetka i powieściopisarka tworząca w dwóch językach – niemieckim i jego idiomie romańskim charakterystycznym dla Gryzonii zwanym vallader, była gościem trzeciej edycji  „Odnalezione w tłumaczeniu”. Wielokrotnie nagradzana, w tym nagrodą literacką Canton Graubünden i nagrodą Schillerstiftung Switzerland. Pierwsza powieść Lety Semadeni Tamangur otrzymała nagrodę  Schweizer Literaturpreis 2016 i to jej fragment z okazji przyjazdu pisarki do Gdańska publikujemy w naszej […]

8 kwietnia 2017

Danuta Cirlić-Straszyńska i Piotr Paziński laureatami Nagrody Translatorskiej

7 kwietnia w Muzeum Drugiej Wojny Światowej w Gdańsku nagrodę za całokształt twórczości translatorskiej otrzymała Danuta Cirlić-Straszyńska, znakomita tłumaczka z języków macedońskiego, chorwackiego, serbskiego czy bośniackiego. Wśród siedmiu nominowanych za przekład jednego dzieła jury nagrodziło Piotra Pazińskiego, który z języka hebrajskiego przetłumaczył Przypowieść o skrybie i inne opowiadania Szmuela Josefa Agnona. Nagroda towarzyszy Gdańskim Spotkaniom Tłumaczy Literatury „Odnalezione […]

7 kwietnia 2017

„Zobaczyć tłumacza”. Wystawa fotografii Renaty Dąbrowskiej

„Zobaczyć tłumacza” to seria portretów tłumaczy literatury wykonanych przez gdańską fotografkę Renatę Dąbrowską. Wystawa jest zaproszeniem do zajrzenia za kulisy powstawania najciekawszych przekładów literackich ostatnich lat. Wystawa gości w Domu Chodowieckiego i Grassa nieprzypadkowo. Pomieszczenia niegdysiejszego sierocińca były do niedawna mieszkaniami. – Fotografując bohaterów starałam się nie być intruzem, lecz pokazać człowieka. Zdecydowałam się na portret we wnętrzu, […]

Książka Małgorzaty Łukasiewicz „Pięć razy o przekładzie” już dostępna!

Podczas trzeciej edycji Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury miała miejsce premiera książki Malgorzaty Łukasiewicz „Pięć razy o przekładzie”, wydanej przez Instytut Kultury Miejskiej i Wydawnictwo Karakter. Teksty powstały w ramach cyklu wykładów współorganizowanych przez festiwal Odnalezione w Tłumaczeniu i Uniwersytet Jagielloński.  „Pięć razy o przekładzie” to eseje wybitnej tłumaczki na temat kilku podstawowych kwestii związanych z przekładem: czym jest przekład i jakie […]

 

21 marca 2017

Wyniki konkursu dla studentów i doktorantów

Publikujemy wynik konkursu dla studentów i doktorantów wydziałów polonistyki i kierunków filologicznych. Zaproszenia na festiwal „Odnalezione w tłumaczeniu” oraz nagrody pieniężne w wysokości 240 zł, przeznaczone na pokrycie kosztów dojazdu do Gdańska oraz akomodacji w Gdańsku w dniach 6-8 kwietnia 2017 r. otrzymują: Małgorzata Szymiczek, Natalia Cichowska, Aleksandra Sprengler, Zuzanna Szelest, Agnieszka Kaczmarek, Emilia Gałczyńska, Paulina Kwaśniewska, Joanna Sobesto, Kinga Strzelecka, Anna Rogulska, […]

9 marca 2017

Przyjedź na „Odnalezione w tłumaczeniu”! Konkurs dla studentów

Jesteś studentem lub doktorantem kierunku filologicznego? Interesujesz się przekładem literackim? Przyjedź na Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury, weź udział w spotkaniach i dyskusjach ze znakomitymi tłumaczami i pisarzami, poznaj jako pierwszy laureatów Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego! Rozmowa finalistów Nagrody Translatorskiej w 2015 roku. Odnalezione w tłumaczeniu, fot. B. Kociumbas Instytut Kultury Miejskiej przygotował konkurs dla studentów i doktorantów […]

7 marca 2017

Znamy nominacje do Nagrody Translatorskiej!

Do drugiej edycji Nagrody za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego w kategorii przekład jednego dzieła zgłoszono 69 książek. Kapituła nominowała do Nagrody siedmiu tłumaczy: Małgorzatę Buchalik za przekład Rosji Maksyma Gorkiego, Jacka Giszczaka za przekład Niedzieli, 4 stycznia Lyonela Trouillota, Hannę Igalson-Tygielską za przekład Niedzieli życia Raymonda Queneau, Krzysztofa Majera za przekładDepeszy Michaela Herra, Monikę Muskałę za przekład Tak. Wyjadacze […]

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready