en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

28 kwietnia 2013

Po Spotkaniach…

BARDZO DZIĘKUJEMY naszym zacnym gościom i tłumnie zgromadzonej publiczności za wspaniałe trzy dni, inspirujące rozmowy i świetną atmosferę! Lepszego debiutu Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury chyba nie bylibyśmy w stanie sobie wyobrazić. Już za chwilę na stronie pojawią się zdjęcia, stopniowo uzupełniać będziemy zapisy audio i video – również ci z Państwa, którzy nie mogli pojawić się w Gdańsku będą mieli możliwość obejrzenia […]

23 kwietnia 2013

„Uczę tylko sygnalizacji świetlnej” – polecamy lekturę rozmowy Sławomira Paszkieta z Elżbietą Muskat-Tabakowską

„Mam w swojej kolekcji mailowych pytań i interwencji taki list: Witam pani profesor, ja będę tłu­maczyć tekst taki to a taki, ja tego jeszcze nigdy nie robiłam, proszę mi napisać na jakieś dwie, trzy strony, jak trzeba tłumaczyć taki tekst. (…)Diabli mnie biorą od takich maili! Odpisuję wedle starej formuły: Szanowna pani, podobnie jak każdy inny tekst, ten […]

15 kwietnia 2013

„Tłumacz – postać XXI wieku” – ważny tekst Ryszarda Kapuścińskiego

„Ale zadania tłumaczy nie ograniczają się dziś do przełożenia tekstu na inny tekst, z jednego języka na drugi.”  O roli tłumaczy literatury i zadaniach, które stawia przed nimi współczesny świat Ryszard Kapuściński opowiadał podczas I Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej w Krakowie (12 maja 2005 r.). Zapraszamy do lektury tekstu „Tłumacz – postać XXI wieku„, którego wydźwięk jest szczególnie bliski idei Gdańskich Spotkań […]

13 kwietnia 2013

Rozmowa z Agnieszką Wolny-Hamkało w Wysokich Obcasach

Polecamy dzisiejsze wydanie magazynu Wysokie Obcasy, w którym znajdą Państwo rozmowę z naszym gościem – Agnieszką Wolny-Hamkało – poetką i publicystką. 24 kwietnia nakładem Wydawnictwo EMG ukaże się jej najnowsza książka poetycka „Borderline”. Podczas Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury Autorka poprowadzi panel pt. „Tłumaczyć poezję”, w którym udział wezmą Irena Grönberg, Julia Fiedorczuk, Tadeusz Dąbrowski i Dariusz Suska (27 […]

8 kwietnia 2013

„Gdzie jest tłumacz” Jerzego Jarniewicza

Zachęcamy do lektury świetnego tekstu Jerzego Jarniewicza zatytułowanego „Gdzie jest tłumacz?„, w którym autor demaskuje „fałszywą świadomość, która zakłada, że słowa bez trudu wędrują między językami i kulturami”. W ramach „Odnalezionego w tłumaczeniu”  Jerzy Jarniewicz weźmie udział w panelach „Gombrosłownictwo. Dyskusja na temat tłumaczenia Gombrowicza na szwedzki, angielski i norweski” oraz „Sytuacja tłumaczy literatury w Polsce. Czy w Szwecji jest podobnie?” Będą Państwo również mogli wysłuchać […]

5 kwietnia 2013

„Pępowina” nowa powieść Majgull Axelsson już w księgarniach

„Pępowina”, najnowsza powieść Majgull Axelsson,  od kilku dni jest dostępna księgarniach. W kwietniowym „Zwierciadle” możecie Państwo przeczytać wywiad z pisarką autorstwa jej polskiej tłumaczki, Katarzyny Tubylewicz. Fragment wywiadu, traktującego w dużej mierze o macierzyństwie, seksualności kobiet i współczesnej Szwecji dostępny jest również na blogu tłumaczki. A 25 kwietnia, w ramach „Odnalezionego w tłumaczeniu” zapraszamy na spotkanie z Majgull Axelsson – rozmowę zatytułowaną […]

26 marca 2013

Uwaga, konkurs!

Uwaga, uwaga! Przygotowaliśmy konkurs dla studentów zainteresowanych tematyką tłumaczeń: zapraszamy do zaproponowania tematu panelu, bądź wydarzenia, które mogłyby być zrealizowane w ramach przyszłych edycji Spotkań. Krótkie uzasadnienie wyboru będzie mile widziane. Odpowiedzi należy przesłać do 7 kwietnia na adres: media@odnalezionewtlumaczeniu.pl. Ze zwycięzcami skontaktujemy się indywidualnie w celu ustalenia szczegółów. Autorzy najciekawszych propozycji zostaną zaproszeni do uczestnictwa w Gdańskich Spotkaniach […]

24 marca 2013

„Tomografia” rozmowa z Allenem J. Kuharskim

„Indeks do angielskiego wydania Dziennika Gombrowicza prawie mnie zabił. Mniej więcej taki poziom trudności jak indeksowanie Nietzschego”  mówi Allen J. Kuharski w rozmowie z Alanem Lockwoodem. Polecamy lekturę wywiadu z jednym z najlepszych znawców twórczości Witolda Gombrowicza w USA i przypominamy, że w ramach „Odnalezionego w tłumaczeniu” odbędzie się panel dyskusyjny poświęcony tłumaczeniu tekstów Gombrowicza. Panel poprowadzi autorka wspominanego w rozmowie norweskiego […]

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready