en | pl
Facebook
Youtube
Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

11 lutego 2015

Otwieramy nabór na warsztaty tłumaczenia współczesnego dramatu z języka angielskiego

Zapraszamy do udziału w warsztatach przekładu współczesnego dramatu. Zajęcia przeznaczone są dla osób zajmujących się przekładem z języka angielskiego, żywo zainteresowanych teatrem i posiadających wiedzę na jego temat. Grupa warsztatowa kierowana przez Małgorzatę Semil wybrana zostanie na podstawie przesłanych próbek przekładu, które nadesłać należy wraz z listem motywacyjnym oraz krótkim CV do 6 marca 2015 r. Wszystkie szczegóły […]

21 stycznia 2015

Znamy nominowanych do Nagrody za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego

Do pierwszej edycji Nagrody zgłoszonych zostało 66 tłumaczy, przekładających literaturę z 18 języków. Spośród zgłoszonych tłumaczek i tłumaczy Kapituła nominowała 7 twórców: Elżbietę Cygielską – język węgierski, Jana Gondowicza – język francuski i inne, Michała Kłobukowskiego – język angielski, Halinę Kralową – język włoski, Małgorzatę Łukasiewicz – język niemiecki, Marynę Ochab – język francuski […]

1 stycznia 2015

Darmowe i legalne książki w internecie

Drodzy Państwo, w Nowym Roku życzymy Wam dużo czasu na lekturę kolejnych książek – tych czytanych w oryginale i w dobrym tłumaczeniu. A życzenia okraszamy prezentem w postaci listy 100 stron internetowych, które legalnie udostępniają dzieła klasyków, eseje, teksty dramaturgiczne, fantastykę, książki ilustrowane, filozoficzne, historyczne etc. etc. Warto poszperać. Najlepszego!

26 grudnia 2014

Bardzo smutna wiadomość – dziś nad ranem zmarł wspaniały poeta i tłumacz Stanisław Barańczak. (fot. Joanna Helander)

22 grudnia 2014

Znamy nominowanych do nagrody Europejski Poeta Wolności 2016

Poznaliśmy poetów nominowanych do nagrody Europejski Poeta Wolności 2016 – znamy też nazwiska tłumaczy, którzy opracują przekłady ich wierszy na język polski, oto cała lista: – Yahya Hassan (Dania) – za tom „Yahya Hassan. Digte” (2013), tytuł roboczy polskiego tłumaczenia: „Yahya Hassan. Wiersze”, przekład Bogusława Sochańska, – Lidija Dimkovska (Macedonia) – za tom „pH Neutralna […]

17 grudnia 2014

Tygodnik Powszechny z dodatkiem o „Odnalezionym w tłumaczeniu”

W najnowszym numerze Tygodnika Powszechnego (wyd. 17.12) znajdą Państwo obszerny dodatek w całości poświęcony „Odnalezionemu w tłumaczeniu”. Znakomici eksperci (Bill Johnston, Dorota Gołuch, Katarzyna Bazarnik, Tomasz Swoboda, Anna Cetera, Olga Katafiasz, Jerzy Limon i Magda Heydel) piszą o tłumaczeniach i nawiązują do wątków, które pojawią się podczas przyszłorocznej edycji Spotkań. Od przyszłego roku będziemy Państwu stopniowo przedstawiać kolejne […]

15 grudnia 2014

Relacja Agnieszki Pokojskiej z pobytu w University of East Anglia, Norwich, w ramach programu Erasmus+

Polecamy relację Agnieszki Pokojskiej z jej wrześniowego pobytu w University of East Anglia w Norwich, który zorganizowany został przez British Centre for Literary Translation. Tekst dostępny jest TU.

9 grudnia 2014

Program mentorski dla tłumaczy literatur obcych na język angielski edycja 2015

British Centre for Literary Translation ogłosił listę osób, które wybrane zostały do programu mentorskiego dla tłumaczy literatur obcych na język angielski. Wśród nich znalazła się tłumaczka i badaczka spuścizny m.in. Witolda Gombrowicza Tul’si Bhambry, której mentorką w 2015 r. będzie znakomita tłumaczka i znawczyni polskiej literatury Antonia Lloyd-Jones. Partnerem programu jest Instytut Polski. Czekamy na nowe, świetne przekłady […]

projekt: bang bang design | dev.: TruStudio

Instytut kultury miejskiej Europejski Poeta Wolnościlogo-gdansk-ready