Nagroda Literackiej Gdyni dla Wiktora Dłuskiego za przekład „Martwych Dusz”

Po raz dziesiąty rozdano Nagrody Literackiej Gdyni. W kategorii przekład wyróżniony został Wiktor Dłuski za nowy przekład „Martwych dusz” Mikołaja Gogola. – Przekład jest pracą anonimową, rzadko się o nim mówi i często zapomina, dlatego chciałem podziękować za tę nagrodę także w imieniu moich kolegów po fachu, całej tej niedocenionej grupy zawodowej – mówił Wiktor Dłuski podczas gali wręczenia nagród. 

Wiktor Dłuski nominowany był za przekład powieści Mikołaja Gogola „Martwe dusze” – jednego z najważniejszych dzieł XIX-wiecznej literatury rosyjskiej. „Martwe dusze”, a dokładniej ich pierwszy, wydany jeszcze za życia autora tom, dotąd wznawiane były w przedwojennym, poprawionym w 1954 r., przekładzie Władysława Broniewskiego. Tom drugi ukazał się po polsku dopiero kilkanaście lat temu w przekładzie Marii Leśniewskiej. Dzięki przekładowi Dłuskiego otrzymaliśmy więc po raz pierwszy całość powieści w jednolitej koncepcji translatorskiej.

„Przetłumaczyłem »Martwe dusze«, bo bardzo chciałem to zrobić” – pisze Dłuski w posłowiu i tłumaczy, że w swojej długiej karierze (a przełożył kilkadziesiąt książek z francuskiego i rosyjskiego) nie mierzył się dotąd z literackim arcydziełem.

W kategorii przekładu do nagrody głównej nominowani byli:

  1. Wiktor Dłuski, „Martwe dusze”, autor oryginału Mikołaj Gogol, Wydawnictwo Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, Kraków;
  2. Hanna Igalson-Tygielska, „Psia trawka”, autor oryginału Raymond Queneau, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa;
  3. Piotr Kamiński, „Opowieść zimowa”, autor oryginału William Shakespeare, Wydawnictwo W.A.B., Warszawa;
  4. Iwona Krupecka, „Dysputa w Valladolid (1550/1551)”, autorzy oryginału Bartolomé de las Casas, Juan Ginés de Sepúlveda, Domingo de Soto, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk;
  5. Bogusława Sochańska, „Dzienniki”, autor oryginału Hans Christian Andersen, Wydawnictwo Media Rodzina, Poznań;

 

Laureaci_gdynia

fot.  Tegoroczni laureaci Nagrody w czterech kategoriach (eseistyka, poezja, proza, przekład), od lewej: Piotr Wierzbicki, Piotr Janicki, Michał Cichy i Wiktor Dłuski/fot. W. Rojek – mat. prasowe